Show simple item record

dc.contributor.authorJeske, John C.
dc.date.accessioned2015-06-23T20:32:21Z
dc.date.available2015-06-23T20:32:21Z
dc.date.issued0000
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/2375
dc.description.abstractProfessor John Jeske, in this exegetical brief, explores the hebrew word tmm and its unfortunate translations of “perfect” and “blameless.” He encourages the reader to understand the word as “wholehearted,” “consistent,” or “mature.” He also notes it’s use in the New Testament: “It may be of interest to note in passing that the Septuagint commonly translates tmim as τέλειος, a term used a half dozen times in the New Testament to describe one who has attained God's purpose (τέλος) for him.”
dc.language.isoen_USen_US
dc.subjectNew International Version (NIV)en_US
dc.subjectKing James Version (KJV)en_US
dc.titleExegetical Brief: The Whole-Hearted Manen_US
dc.typeArticleen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record